"pay lip service" in Japanese
口先だけで賛成する口先だけの支持をする
Definition
実際には行動せず、言葉だけで賛成や支持を表すこと。誠実さがない態度を指す。
Usage Notes (Japanese)
批判的な文脈で使われ、言葉だけで誠意のない態度を指摘する時によく使います。'pay lip service to ~'の形でフォーマルな場でも使われます。
Examples
Some companies only pay lip service to the idea of equal pay.
いくつかの企業は、平等な賃金について**口先だけで賛成している**だけだ。
He paid lip service to helping the poor, but didn’t donate any money.
彼は貧しい人を助けると**口先だけで言った**が、お金は寄付しなかった。
Many leaders pay lip service to protecting the environment.
多くのリーダーたちは環境保護について**口先だけの支持をしている**。
She always pays lip service to teamwork, but does everything alone.
彼女はいつもチームワークを**口先だけで賛成し**ているが、実際には全て一人でやっている。
The politician paid lip service to education reform during his speech, but nothing has changed.
その政治家は演説で教育改革に**口先だけで賛成した**が、何も変わらなかった。
Don’t just pay lip service—take real action if you care!
**口先だけで済ませずに**、本当に気にかけているなら行動しよう!