"off the back foot" in Chinese (Simplified)
处于被动被动应对(板球/体育相关)
Definition
以劣势或防守状态做出应对,通常是被动反应而不是主动出击;来源于板球,但广泛用于一般语境。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常见于体育、商务等语境,指在压力下被动应对而非主导。源自板球,原指重心后移打球的防守性动作,现为不利或处于守势的比喻。多见于英式英语,语气不正式。
Examples
The team played off the back foot for most of the match.
这个队大部分比赛都在**处于被动**状态下踢球。
Don’t start your argument off the back foot or you may lose.
别让自己的论点**一开始就处于被动**,否则你会输。
He answered all the questions off the back foot and looked unsure.
他**处于被动**地回答了所有问题,看起来不自信。
After the surprise attack, we were forced to operate off the back foot for weeks.
突袭之后,我们被迫**处于被动**地行动了好几周。
She felt like she was off the back foot during the interview, always reacting to tough questions.
她在面试中总觉得**处于被动**,只能被动应对刁难的问题。
You can't win if you're always off the back foot—sometimes you have to take the lead.
如果你一直**处于被动**,是赢不了的—有时你要主动出击。