好きな単語を入力!

"obsequious" in Japanese

へつらいがちなご機嫌取りの

Definition

誰かに対して過剰にご機嫌をとったり、へりくだったりする様子。多くの場合、わざとらしく不自然だと感じられる。

Usage Notes (Japanese)

主にフォーマルや書き言葉で使われ、権力者にへつらう人を非難するときに使われることが多い。「sycophantic」「fawning」と類似の意味。日常会話ではあまり使われない。

Examples

He gave an obsequious smile to his boss.

彼は上司に**へつらいがちな**笑顔を見せた。

The waiter's obsequious attention made us uncomfortable.

ウェイターの**へつらいがちな**気配りが私たちを居心地悪くさせた。

She always uses an obsequious tone when talking to her teacher.

彼女は先生と話すとき、いつも**へつらいがちな**口調を使う。

You don’t have to be so obsequious just to get a promotion.

昇進したいからといって、そんなに**へつらいがち**になる必要はないよ。

His obsequious behavior around celebrities is embarrassing.

有名人の前での彼の**へつらいがちな**態度は恥ずかしい。

No one likes an obsequious coworker who's always trying to please the boss.

上司にばかりご機嫌をとる**へつらいがちな**同僚は誰からも好かれない。