"nuttier than a fruitcake" in Japanese
頭がおかしい正気じゃない
Definition
ある人がとても変で常識外れ、または変わった行動をしている時に冗談で使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルでユーモラスな会話に使われます。真剣な場面や目上の人には使わないほうが良い表現です。
Examples
My uncle is nuttier than a fruitcake—he wears a hat with feathers every day.
私の叔父は**頭がおかしい**—毎日羽飾りの帽子をかぶっています。
That idea is nuttier than a fruitcake.
そのアイデアは**頭がおかしい**。
People say my brother is nuttier than a fruitcake because he talks to his plants.
みんな私の弟は**正気じゃない**って言う、植物と話しているから。
Honestly, after hearing her plan, I thought she was nuttier than a fruitcake.
正直、彼女の計画を聞いて**頭がおかしい**と思いました。
You'd have to be nuttier than a fruitcake to try bungee jumping off that bridge!
あんな橋でバンジージャンプを試みるなんて**正気じゃない**よ!
He acts like he's nuttier than a fruitcake, but deep down he’s really smart.
彼は**頭がおかしい**ように見えるけど、実はとても頭がいいんです。