好きな単語を入力!

"no smoke without fire" in Turkish

ateş olmayan yerden duman çıkmaz

Definition

Bu deyim, bir şeyle ilgili söylenti ya da işaretler varsa, muhtemelen bir gerçek payı olduğunu ifade eder; şüpheli şeylerin genellikle gerçek bir nedeni vardır.

Usage Notes (Turkish)

Bu deyim genellikle dedikodu, şüphe veya skandal konuşulurken kullanılır. İngilizcede söylentinin tamamen doğru olmadığını, ama bir gerçek payı olabileceğini ima eder.

Examples

People say the company is in trouble. Well, there's no smoke without fire.

İnsanlar şirketin sıkıntıda olduğunu söylüyor. Eh, **ateş olmayan yerden duman çıkmaz**.

Everyone is talking about that celebrity's scandal. I guess there's no smoke without fire.

Herkes o ünlünün skandalını konuşuyor. Sanırım **ateş olmayan yerden duman çıkmaz**.

You keep hearing bad things about that restaurant. Maybe there's no smoke without fire.

O restoran hakkında hep kötü şeyler duyuyorsun. Belki de **ateş olmayan yerden duman çıkmaz**.

She denied everything, but honestly, there's no smoke without fire.

Her şeyi inkâr etti ama açıkçası, **ateş olmayan yerden duman çıkmaz**.

You know how it goes—there's no smoke without fire, so I think some of the rumors must be true.

Biliyorsun nasıl olur—**ateş olmayan yerden duman çıkmaz**, bence bazı dedikodular doğru.

After so many reports, it's clear there's no smoke without fire.

Bu kadar çok haberden sonra, **ateş olmayan yerden duman çıkmaz** olduğu açık.