"make eat crow" in Spanish
Definition
Forzar a alguien a admitir que estaba equivocado, especialmente después de haber hablado con confianza o arrogancia.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y frecuentemente sarcástica; 'hacer tragar sus palabras' es una traducción equivalente. Se usa cuando alguien es obligado a reconocer su error tras estar seguro de tener razón.
Examples
She was so sure, but I had to make her eat crow after seeing the real results.
Ella estaba tan segura, pero tuve que **hacerle tragar sus palabras** al ver los resultados reales.
The coach made the team eat crow after they lost to a weaker opponent.
El entrenador **hizo que el equipo tragara sus palabras** después de perder contra un rival más débil.
He tried to argue, but the evidence made him eat crow.
Trató de discutir, pero la evidencia **le hizo admitir que estaba equivocado**.
It felt good to finally make them eat crow after weeks of their bragging.
Se sintió bien finalmente **hacerles tragar sus palabras** después de semanas de presumir.
Nobody likes being made to eat crow in front of everyone, but sometimes it's necessary.
A nadie le gusta **ser obligado a admitir que estaba equivocado** delante de todos, pero a veces es necesario.
My boss loves to make people eat crow when they say something wrong in meetings.
A mi jefe le encanta **hacer que la gente admita que estaba equivocada** cuando dicen algo incorrecto en reuniones.