"live on the edge" in Russian
Definition
Когда человек ищет острых ощущений, совершая опасные, смелые или необычные поступки.
Usage Notes (Russian)
Выражение неформальное, чаще применяется, когда говорят о любви к опасности или приключениям ('любить жить на грани'). Не употребляется для мелких рисков.
Examples
Some people like to live on the edge and try extreme sports.
Некоторые люди любят **жить на грани** и занимаются экстремальными видами спорта.
He chooses to live on the edge by traveling to dangerous places.
Он выбирает **жить на грани**, путешествуя по опасным местам.
If you live on the edge, life can be very exciting.
Если вы **живёте на грани**, жизнь может быть очень захватывающей.
Sarah really knows how to live on the edge—she quit her job and moved to a new country with no plan.
Сара действительно умеет **жить на грани** — она уволилась и без плана переехала в другую страну.
I don't live on the edge; I prefer a safe and simple life.
Я не **живу на грани**; я предпочитаю спокойную и простую жизнь.
After her illness, Maria decided to live on the edge and make every day count.
После болезни Мария решила **жить на грани** и ценить каждый день.