好きな単語を入力!

"live high off the hog" in Chinese (Simplified)

生活得很奢侈过得非常富裕

Definition

过着非常舒适和奢侈的生活,经常挥霍金钱,显示财富。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

口语、俚语化表达,在美国英语中更常用。描述生活极为富足、常常有炫富意味,和普通生活形成对比。

Examples

After winning the lottery, they started to live high off the hog.

中彩票后,他们开始**生活得很奢侈**。

Some celebrities live high off the hog in big mansions.

有些名人在豪宅里**生活得很奢侈**。

If I get that job, I’ll be able to live high off the hog.

如果我得到那份工作,我就可以**生活得很奢侈**了。

Ever since she sold her app, she's been living high off the hog—new cars, vacations, the works.

自从她卖掉了应用程序,她就**生活得很奢侈**——新车、度假,应有尽有。

It’s no wonder they’re always smiling—they really live high off the hog.

难怪他们总是在笑——他们确实**生活得很奢侈**。

For a few years, the company lived high off the hog, but now they need to be careful with spending.

有几年,公司**过得非常富裕**,但现在需要小心花钱了。