"like a fish out of water" in Chinese (Simplified)
像离了水的鱼
Definition
用来形容某人在新环境或陌生情况下感到不自在或不适应。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式表达,常用于形容人不自在,特别是在社交或陌生环境中。一般不用来形容物品,与'不自在'、'格格不入'意思接近。
Examples
When I moved to a new school, I felt like a fish out of water.
我转到新学校时,感觉**像离了水的鱼**。
She looks like a fish out of water at fancy parties.
她在高档聚会上看起来**像离了水的鱼**。
He was like a fish out of water during his first English class.
他第一次上英语课时,感到**像离了水的鱼**。
I don’t really know anyone here, so I’m like a fish out of water.
我在这里一个人也不认识,简直**像离了水的鱼**。
Put me in a kitchen and I'm like a fish out of water—I can't cook at all!
把我放在厨房,我就**像离了水的鱼**——我完全不会做饭!
He’s great with numbers, but when it comes to art projects, he’s like a fish out of water.
他数学很好,但做艺术项目时就**像离了水的鱼**。