好きな単語を入力!

"like a bull at a gate" in Chinese (Simplified)

像冲破大门的公牛一样

Definition

以非常快或猛烈的方式做某事,通常没有仔细考虑。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这是英式和澳洲英语中常见的口语表达,形容人鲁莽或过于冲动地做事。可用来提醒别人不要太急躁。多用于口语。

Examples

He started his new job like a bull at a gate and made mistakes.

他开始新工作时**像冲破大门的公牛一样**,结果犯了错。

She came into the room like a bull at a gate, talking loudly and moving fast.

她走进房间时**像冲破大门的公牛一样**,声音很大,动作很快。

Don’t act like a bull at a gate; slow down and think.

别**像冲破大门的公牛一样**行事,慢点,想一想。

He tends to jump into new projects like a bull at a gate, which sometimes causes problems.

他总是**像冲破大门的公牛一样**投入新项目,有时因此出问题。

When you attack the task like a bull at a gate, you might overlook important details.

你**像冲破大门的公牛一样**处理任务时,可能会忽略重要细节。

She always tackles problems like a bull at a gate—sometimes it works, sometimes it backfires.

她总是**像冲破大门的公牛一样**解决问题——有时候有效,有时候会适得其反。