"let the grass grow under your feet" in Russian
Definition
Медлить с принятием решения или действовать медленно, особенно когда нужно действовать быстро и решительно.
Usage Notes (Russian)
Это разговорная идиома, устаревшая, обозначает промедление в важных ситуациях. Используется в советах или критике. Не употребляется буквально.
Examples
Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!
Не **позволяй траве расти под ногами**—подай заявление на эту работу сегодня!
If you let the grass grow under your feet, someone else might win.
Если ты **будешь позволять траве расти под ногами**, кто-нибудь другой победит.
He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.
Он никогда не **позволяет траве расти под ногами** и всегда действует быстро.
When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.
Когда подвернётся шанс, не **позволяй траве расти под ногами**.
She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.
Она получила предложение и не **позволила траве расти под ногами**—сразу согласилась.
You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.
В таком быстром бизнесе ты не можешь себе позволить **позволять траве расти под ногами**.