"let the chips fall where they may" in Spanish
Definition
Esta expresión significa aceptar lo que venga después de actuar, sin preocuparse demasiado por el resultado. Es hacer lo que crees correcto y dejar que las cosas sucedan.
Usage Notes (Spanish)
Uso principalmente informal, se usa para animar a alguien a actuar sin temer las consecuencias. Suele aparecer en consejos: 'Solo dile la verdad y que pase lo que tenga que pasar.' Similar a 'lo que tenga que ser, será.'
Examples
I'm going to tell my boss the truth and let the chips fall where they may.
Voy a decirle la verdad a mi jefe y **que pase lo que tenga que pasar**.
We will try our best in the competition and let the chips fall where they may.
Haremos nuestro mejor esfuerzo en la competencia y **dejaremos que las cosas sigan su curso**.
Just make your decision and let the chips fall where they may.
Solo toma tu decisión y **que pase lo que tenga que pasar**.
Speak up about the problem and let the chips fall where they may—it’s better than staying silent.
Habla del problema y **que pase lo que tenga que pasar**—es mejor que quedarse callado.
I'm not going to stress about the results anymore—I'll let the chips fall where they may.
Ya no voy a estresarme por los resultados—**que pase lo que tenga que pasar**.
You did what you had to do, now just let the chips fall where they may.
Hiciste lo que debías, ahora solo **deja que las cosas sigan su curso**.