好きな単語を入力!

"leave holding the bag" in Spanish

dejar con el marróndejar solo con el problema

Definition

Hacer que alguien se quede con toda la culpa o responsabilidad de un problema, especialmente después de que otros se han ido o evadido.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, usada cuando alguien se siente traicionado o abandonado para enfrentar un problema solo. Similar a 'dejar colgado' o 'dejar con el marrón.' Usada en contextos de trabajo o grupos. Nunca se refiere a una bolsa literal, siempre es metafórico.

Examples

After the project failed, I was left holding the bag.

Después de que el proyecto fracasó, me **dejaron con el marrón**.

He disappeared and left me holding the bag when the bill came.

Desapareció y **me dejó con el marrón** cuando llegó la cuenta.

They blamed me and left me holding the bag.

Me echaron la culpa y **me dejaron con el marrón**.

I did all the work while my teammates disappeared and left me holding the bag.

Yo hice todo el trabajo mientras mis compañeros desaparecieron y **me dejaron con el marrón**.

Don’t trust him; he’ll just leave you holding the bag if things go wrong.

No confíes en él; solo **te dejará con el marrón** si las cosas salen mal.

She quit the team and totally left us holding the bag at the last minute.

Ella renunció al equipo y nos **dejó con el marrón** en el último minuto.