好きな単語を入力!

"lay at the feet of" in Chinese (Traditional)

歸咎於(某人)歸因於(某人)

Definition

把某事歸咎於某人,或讓某人對某個問題或情況負責,通常是比喻性的表達。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

常用於正式和非正式語境,特別是新聞或嚴肅討論時。表示將責任歸到某人或某方身上,有時帶有不公平的意味。多在負面事件或失敗時使用。

Examples

They laid the blame at the feet of the new coach after the team lost.

球隊輸球後,大家都把責任**歸咎於**新教練。

Many problems were laid at the feet of the management.

許多問題都被**歸咎於**管理層。

The failure was laid at the feet of the entire team.

失敗都被**歸咎於**整個團隊。

You can't just lay all your problems at the feet of your parents.

你不能總是把所有問題都**歸咎於**父母。

It's unfair to lay this crisis at the feet of a single person.

把這場危機**歸咎於**一個人是不公平的。

Politicians often try to lay the country's problems at the feet of their opponents.

政客們經常將國家的問題**歸咎於**對手。