"knock the daylights out of" in Chinese (Traditional)
痛揍打得昏迷不醒
Definition
把某人痛揍一頓,有時甚至打到失去知覺。這是非正式且誇張的說法,用來形容想把某人狠揍或徹底擊敗。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
極為口語,常用於開玩笑、誇張的威脅或比賽大勝等。通常不是字面意思,多帶幽默感。正式場合下不建議使用。
Examples
In the finals, their team really knocked the daylights out of us.
決賽時,他們隊真的**把我們痛宰了一頓**。
Don't mess with her—she looks like she could knock the daylights out of you.
別惹她——她看起來真的可以把你**痛毆一頓**。
If you hurt my brother, I'll knock the daylights out of you.
如果你傷害我弟弟,我會**痛揍**你。
The boxer knocked the daylights out of his opponent in the first round.
那位拳擊手在第一回合就把對手**打得昏迷不醒**。
Dad threatened to knock the daylights out of anyone who bullies me.
爸爸威脅要對任何欺負我的人**痛揍一頓**。
He talks big, but I doubt he could really knock the daylights out of anyone.
他很會吹牛,但我懷疑他真的能**痛揍**誰。