好きな単語を入力!

"knock the daylights out of" in Chinese (Simplified)

暴揍打得不省人事

Definition

狠狠地揍某人,有时指把他打得失去知觉。这是一个非正式、夸张的说法,表示你想严厉地惩罚或击败某人。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

非常口语化,常用于开玩笑、虚张声势或形容体育比赛大胜等语境。一般不是字面威胁,多带幽默或夸张成分。正式场合避免使用。

Examples

In the finals, their team really knocked the daylights out of us.

决赛时,他们队真是**把我们打得惨不忍睹**。

Don't mess with her—she looks like she could knock the daylights out of you.

别惹她——她看起来真能把你**揍个半死**。

If you hurt my brother, I'll knock the daylights out of you.

如果你伤害我弟弟,我会**暴揍**你。

The boxer knocked the daylights out of his opponent in the first round.

那位拳击手在第一回合就把对手**打得不省人事**。

Dad threatened to knock the daylights out of anyone who bullies me.

爸爸威胁要对任何欺负我的人**狠狠揍一顿**。

He talks big, but I doubt he could really knock the daylights out of anyone.

他很能吹,但我怀疑他能不能真把谁**揍成那样**。