"keep the wolf from the door" in Chinese (Traditional)
勉強維持生計避免挨餓
Definition
設法賺取足夠的錢來維持基本生活,如食物和住所;避免挨餓或陷入貧困。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是個慣用語,多用來形容經濟困難,好不容易維持基本生活或避免貧困。經常和“struggle to”等動詞連用,口語和文學中常見,正式書面語較少用。
Examples
She works two jobs to keep the wolf from the door.
她做兩份工作來**勉強維持生計**。
A small pension helps them keep the wolf from the door.
一份小小的養老金幫助他們**避免挨餓**。
He sells vegetables just to keep the wolf from the door.
他賣蔬菜只是為了**勉強維持生計**。
I don’t earn much, but it’s enough to keep the wolf from the door.
我賺不多,但足夠**勉強維持生計**。
During tough times, everyone is just trying to keep the wolf from the door.
困難時期,大家都在努力**避免挨餓**。
He picked up odd jobs here and there to keep the wolf from the door.
他到處打零工來**勉強維持生計**。