"it's your funeral" in Chinese (Traditional)
那是你自找的(表達)- 你自負其責
Definition
用來提醒某人他們的行為可能帶來壞結果,但如果他們堅持去做,後果自負。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式,常帶諷刺意味。當你不同意對方行為但不再幹涉,表示後果自負。不是字面上指喪禮。常見類似用法:'隨便你'。
Examples
If you want to skip breakfast, it's your funeral.
你要是不喫早餐,**那是你自找的**。
Go ahead and wear those shoes in the rain, it's your funeral.
你要下雨天穿那雙鞋,**那是你自找的**。
Don't listen to my advice? It's your funeral.
不聽我的建議?**你自負其責**。
You really want to eat that week-old pizza? It's your funeral.
你真要喫那塊放了一週的披薩?**你自負其責**。
Look, I warned you about driving on empty, but it's your funeral.
我警告過你別開油箱空的車,**那是你自找的**。
Do what you want, man. It's your funeral if it goes wrong.
隨你,兄弟。要是出事了,**那是你自找的**。