"have to run along" in Japanese
もう行かないと失礼します
Definition
今から失礼します、どこかへ行かなければならないときに使う丁寧でカジュアルな言い方です。会話や訪問を終える際によく使われます。
Usage Notes (Japanese)
会話や別れ際によく使い、'行かなきゃ'や'帰ります'よりも柔らかく丁寧です。少し古風ですが今でもフォーマル・カジュアル両方で使われます。
Examples
I have to run along now, see you later!
じゃあ、**もう行かないと**。またね!
She told everyone she had to run along after dinner.
夕食の後、彼女はみんなに**もう行かないと**と言いました。
If you have to run along, just let me know.
**もう行かないと**なら、教えてね。
Sorry to cut this short, but I have to run along — another meeting is waiting.
途中で切ってごめんなさい、でも**もう行かないと**。次の会議が待ってます。
Kids, you have to run along now or you'll miss the bus.
子供たち、**もう行かないと**バスに乗り遅れちゃうよ。
Well, I have to run along before the shops close. Talk soon!
じゃあ、**もう行かないと**お店が閉まる前に。また話そうね!