好きな単語を入力!

"have the world by the tail" in Chinese (Traditional)

如魚得水得意洋洋

Definition

處於非常成功和自信的位置,覺得一切都順利,沒有什麼可以阻擋你。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式與正面的成語,形容某人非常成功或順利。常用於達成大成就後。類似「如魚得水」。

Examples

After getting the new job, she had the world by the tail.

得到新工作後,她**如魚得水**。

He felt like he had the world by the tail after winning the contest.

贏得比賽後,他覺得自己**得意洋洋**。

When I graduated from college, I thought I had the world by the tail.

大學畢業時,我以為自己**得意洋洋**。

With that big promotion, you really have the world by the tail now.

有了這次大提拔,你現在真的**得意洋洋**了。

Ever since he started his own company, he’s walked around like he has the world by the tail.

自從他創立了自己的公司,他總是一副**得意洋洋**的樣子。

Don’t get cocky just because you have the world by the tail for now.

別因為現在**得意洋洋**就驕傲自滿。