"grandstand play" in Chinese (Traditional)
作秀行為嘩眾取寵
Definition
一種引人注目、富有表演成分的舉動,主要目的是吸引注意或讓人印象深刻,而不是真誠或實際。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多帶負面或批判色彩,暗示只爲了作秀而不是真心。常見於政治、體育、商業場合。不是正式用語,多見於新聞報導或批評。可指言語或行為。
Examples
The politician made a grandstand play during the debate to win votes.
這位政客在辯論中做了一個**作秀行為**來爭取選票。
Everyone saw the manager's decision as a grandstand play.
大家都覺得經理的決定是**嘩眾取寵**。
His apology in public was a grandstand play to save his image.
他在公眾面前的道歉是為挽回形象的**作秀行為**。
Don’t fall for his grandstand play—he’s just trying to impress the crowd.
別被他的**作秀行為**欺騙了——他只是想博取觀眾好感。
That last-minute donation was pure grandstand play for the media.
最後一刻的捐助完全是給媒體的**作秀行為**。
You could tell her speech was a grandstand play; it didn’t sound sincere at all.
她的演講明顯是**作秀行為**,一點也不真誠。