"good fences make good neighbors" in Urdu
Definition
یہ کہاوت اس بات کا مطلب رکھتی ہے کہ واضح حدیں مقرر کرنے سے لوگ خاص طور پر پڑوسیوں کے ساتھ بہتر تعلقات رکھتے اور تنازعات سے بچتے ہیں۔ یہ لفظی (اصل باڑ) اور مجازی (ذاتی حدود) دونوں مواقع پر استعمال ہو سکتی ہے۔
Usage Notes (Urdu)
یہ محاورہ عموماً ذاتی حدود اور پرائیویسی کی بات کرتے وقت استعمال ہوتا ہے۔ حقیقی باڑ یا رشتوں میں حدود دونوں کے لیے کہا جا سکتا ہے۔
Examples
Good fences make good neighbors because they help prevent arguments over property lines.
**اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے** کیونکہ اس سے زمین کی حد بندی پر جھگڑے نہیں ہوتے۔
My father always says, 'Good fences make good neighbors.'
میرے والد ہمیشہ کہتے ہیں: '**اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے**'۔
We built a fence, remembering that good fences make good neighbors.
ہم نے باڑ لگائی، یاد تھا کہ **اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے**۔
Sometimes, good fences make good neighbors—it's just easier when everyone knows their space.
کبھی کبھی، **اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے** — سب کو اپنی جگہ معلوم ہو تو آسانی رہتی ہے۔
We don't talk much, but we get along—good fences make good neighbors.
ہم زیادہ بات نہیں کرتے، مگر ٹھیک رہتے ہیں—**اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے**۔
When it comes to friendships, sometimes good fences make good neighbors too—everyone needs their boundaries.
دوستیوں میں بھی کبھی کبھار **اچھی باڑ اچھے پڑوسی بناتی ہے** — ہر کسی کی اپنی حدود ضروری ہیں۔