好きな単語を入力!

"get your fingers burned" in Japanese

痛い目にあうひどい目にあう

Definition

新しいことに挑戦したり、リスクを取ったときに、失敗して損をすること。お金やビジネスの場面でよく使われます。

Usage Notes (Japanese)

主に会話やくだけた場面で使う比喩表現です。'投資で痛い目にあう' や 'リスクを取って失敗する' という感じで使われます。実際のやけどには使いません。

Examples

He got his fingers burned by investing in that company.

彼はその会社に投資して**痛い目にあった**。

You might get your fingers burned if you trust him too quickly.

彼をすぐに信用したら、**痛い目にあう**かもしれないよ。

Many people get their fingers burned when trying to make easy money.

簡単にお金を稼ごうとして**痛い目にあう**人が多い。

I warned you not to invest; now you've got your fingers burned.

投資しないように言ったのに、結局**痛い目にあった**ね。

It's easy to get your fingers burned in the stock market if you're not careful.

株式市場では気を付けないと**痛い目にあいやすい**。

She took a risk and really got her fingers burned this time.

彼女はリスクを取って、今回は本当に**痛い目にあった**。