"get the chop" in Chinese (Traditional)
被解僱被裁撤
Definition
從工作崗位被解僱或突然被免職。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是英式俚語,常在工作場合非正式使用,表示被解僱或取消某事。不要按字面意思理解,也不適用於正式場合。
Examples
Tom got the chop after only three months at the company.
湯姆在公司只待了三個月就**被解僱**了。
Five workers got the chop last week.
上週有五名工人**被裁撤**。
If sales don't improve, more staff could get the chop.
如果銷售沒有改善,可能會有更多員工**被解僱**。
Everyone was worried they'd get the chop after the merger.
合併後,大家都擔心自己會**被裁撤**。
The new boss isn't afraid to let people get the chop if they don't perform.
新老闆對表現不好的人毫不猶豫地**裁撤**。
Our team's budget might get the chop if we miss our targets again.
如果我們再次沒達標,團隊預算可能會**被砍掉**。