"fold like a cheap suit" in Chinese (Traditional)
很快屈服毫無抵抗地放棄
Definition
在壓力下非常容易屈服或放棄。通常暗示某人缺乏堅強或毅力。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是個非正式且帶有幽默感的美式英文用語。經常用來批評在壓力下很快就屈服的人,常見於談判、爭論或比賽情境中。
Examples
He folded like a cheap suit during the interview when they asked tough questions.
他在面試中被問難題時,**很快屈服了**。
The team folded like a cheap suit in the final minutes of the game.
比賽最後幾分鐘,球隊就 **垮掉了**。
When faced with criticism, she folds like a cheap suit.
面對批評時,她總是 **很快屈服**。
I expected you to argue back, but you folded like a cheap suit.
我以為你會反駁,結果你**很快就屈服了**。
The witness folded like a cheap suit as soon as the lawyer pressured him.
一被律師施壓,證人就**立刻屈服了**。
Negotiators must be tough—they can't fold like a cheap suit at the first demand.
談判人員必須堅定——不能在別人一提要求就**妥協**。