"fish out of water" in Chinese (Traditional)
格格不入的人
Definition
「魚離開水」用來形容一個人處於陌生環境時感到不自在或不適應。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於口語用語,常在社交、職場形容不自在的感覺。不要逐字翻譯,中文以“格格不入”傳達意思。
Examples
When I moved to a new city, I felt like a fish out of water.
我搬到新城市時,覺得自己像個**格格不入的人**。
He is a fish out of water at big parties.
他在大型聚會上就像個**格格不入的人**。
She looked like a fish out of water in her new school.
她在新學校看起來像個**格格不入的人**。
I'm terrible at dancing, so put me on a dance floor and I'm a total fish out of water.
我舞跳得很差,站在舞池上完全是**格格不入的人**。
She tried her best, but she still seemed like a fish out of water during the meeting.
她已經盡力,但在會議上還是顯得像個**格格不入的人**。
Whenever we talk about technology, Dad looks like a fish out of water.
每當我們談科技時,爸爸就像個**格格不入的人**。