好きな単語を入力!

"feel in your bones" in Japanese

骨の髄まで感じる直感で感じる

Definition

はっきりとした証拠がなくても、本能や強い直感で何かを確信すること。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな表現で、強い確信や直感を伝えるときに使います。「I feel it in my bones」と言うと、特に未来のことや強い予感について話していることが多いです。

Examples

I feel it in my bones that it will rain today.

今日は雨が降ると**骨の髄まで感じる**。

She feels in her bones that something good is coming.

彼女は何か良いことが来ると**骨の髄まで感じている**。

Do you ever just feel in your bones that you should call someone?

誰かに電話したほうがいいと**骨の髄まで感じる**こと、ない?

I don't know why, but I just feel it in my bones that they'll win the game.

なぜかわからないけど、彼らが試合に勝つと**骨の髄まで感じる**。

You can feel it in your bones when something isn't right, can't you?

何かがおかしいとき、**骨の髄まで感じる**ことってあるよね?

Even before she announced it, I felt it in my bones that she was leaving.

彼女が発表する前から、私は彼女が去ると**骨の髄まで感じていた**。