"eat out of your hand" in Chinese (Traditional)
完全聽你的話對你言聽計從
Definition
如果某人“完全聽你的話”,意思是他們什麼都聽你的,很容易被你控制,通常因為他們信任或敬佩你。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是習慣用語,較口語化,通常用於描述對某人的影響力或強力說服,一般帶有積極或稱讚的語氣。不是字面意思,不能用於真正餵人喫東西。
Examples
The students will eat out of your hand if you are friendly to them.
只要你友善,學生們就會**完全聽你的話**。
The dog was so gentle that it would eat out of your hand.
這隻狗很溫順,甚至會**喫你手裡的食物**。
After her speech, everyone was eating out of her hand.
她演講後,大家都**完全聽她的話**了。
Give it a week and he’ll have the whole team eating out of his hand.
再給他一週,他就能讓整個團隊**對他言聽計從**。
With a little charm, she had the audience eating out of her hand in minutes.
她只用了點魅力,幾分鐘就讓觀眾**完全聽她的話**。
Don’t be fooled—he can make people eat out of his hand when he wants to.
別被騙了——他想讓別人**聽他的話**很容易。