"dutch treat" in Japanese
割り勘自分の分は自分で払う
Definition
みんなが自分の分を自分で支払う会計方法のこと。誰かが全員分を払うのではありません。
Usage Notes (Japanese)
「割り勘」は最も一般的で自然な表現です。友達と食事やイベント에서よく使います。「自分の分を払う」とも言います。
Examples
We went to lunch and it was a Dutch treat.
ランチに行って、**割り勘**でした。
Our group dinner was a Dutch treat last night.
昨夜のグループディナーは**割り勘**でした。
The movie night will be a Dutch treat.
映画ナイトは**割り勘**です。
"Want to grab dinner? It’s a Dutch treat, by the way."
「夕食どう?ちなみに**割り勘**だけどね。」
Let’s make it a Dutch treat so no one feels awkward about the bill.
みんなが気まずくならないように、**割り勘**にしよう。
Every time we go out, it’s a Dutch treat—that’s just how our friend group prefers it.
毎回出かけるときは**割り勘**。それが私たちの友達グループのやり方です。