"drive into a corner" in Urdu
Definition
کسی کو ایسی صورتحال میں لے جانا جہاں اس کے پاس کوئی آسان راستہ نہ ہو یا اسے مشکل فیصلہ کرنا پڑے۔ یہ لفظی اور مجازی طور پر استعمال ہوتا ہے۔
Usage Notes (Urdu)
غیر رسمی انداز اور محاوراتی طور پر استعمال ہوتا ہے۔ اکثر 'کونے میں لگا دیا گیا' کی صورت میں آتا ہے، جب کسی سے جواب یا فیصلہ کروانا مقصود ہو۔
Examples
The questions drove him into a corner.
سوالات نے اسے **کونے میں لگا دیا**۔
She felt her boss drove her into a corner during the meeting.
میٹنگ میں اس نے محسوس کیا کہ اس کے باس نے اسے **کونے میں لگا دیا**۔
Don't drive people into a corner when they make mistakes.
جب لوگ غلطی کریں تو انہیں **کونے میں نہ لگائیں**۔
He tried to avoid answering, but the reporter drove him into a corner with tough questions.
وہ جواب دینے سے بچنا چاہتا تھا، لیکن رپورٹر نے سخت سوالات کے ساتھ اسے **کونے میں لگا دیا**۔
Sometimes life drives you into a corner and you have to make tough choices.
کبھی کبھار زندگی آپ کو **کونے میں لگا دیتی ہے** اور آپ کو مشکل فیصلے کرنے پڑتے ہیں۔
When pushed, he can be very creative—being driven into a corner brings out his best ideas.
جب اسے **کونے میں لگایا جاتا ہے** تو وہ بہت تخلیقی ہو جاتا ہے—یہی اس کے بہترین خیالات آتے ہیں۔