好きな単語を入力!

"don't let the door hit you on the way out" in Chinese (Traditional)

走的時候別讓門撞到你(諷刺)

Definition

用諷刺的方式表達你很高興某人離開,也不會想念他們。用於表達對方不受歡迎時。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個表達總是帶有諷刺和不禮貌的意思。常常用於爭吵後或某人被視為不受歡迎時,對要離開的人說。

Examples

Well, don't let the door hit you on the way out.

好,**走的時候別讓門撞到你**。

If you want to quit, don't let the door hit you on the way out.

你要辭職的話,**走的時候別讓門撞到你**。

She stormed out, so he said, 'don't let the door hit you on the way out.'

她氣沖沖地走了,他說:'**走的時候別讓門撞到你**。'

If you really feel that way, then don't let the door hit you on the way out.

如果你真這麼想,**走的時候別讓門撞到你**。

Wow, leaving already? Don't let the door hit you on the way out!

哎,已經要走了?**走的時候別讓門撞到你**!

After everything he did, all I could say was, 'don't let the door hit you on the way out.'

他做了這些事後,我只說了一句:'**走的時候別讓門撞到你**。'