好きな単語を入力!

"devil in disguise" in Korean

가면을 쓴 악마양의 탈을 쓴 늑대

Definition

겉으로는 착하고 친절해 보여도 속으로는 악하거나 위험한 의도를 가진 사람을 의미합니다. 겉모습만 보고 사람을 믿지 말라는 경고입니다.

Usage Notes (Korean)

이 표현은 겉모습과 실제 성격이 달라 조심해야 할 때, 혹은 사람을 경계하라는 의미로 자주 쓰입니다. 'wolf in sheep's clothing'과 비슷하게 사용합니다.

Examples

Everyone liked the new teacher, but he turned out to be a devil in disguise.

모두가 새 선생님을 좋아했지만, 알고 보니 그는 **가면을 쓴 악마**였다.

Don't trust him so easily; he could be a devil in disguise.

그를 너무 쉽게 믿지 마세요. 그는 **가면을 쓴 악마**일 수 있습니다.

Anna seemed so friendly, but she was a devil in disguise.

안나는 매우 친절해 보였지만, 알고 보니 **가면을 쓴 악마**였다.

He acts so nice when the boss is around, but honestly, he's a devil in disguise.

상사가 있을 때만 그는 친절하게 굴지만, 솔직히 말해 그는 **가면을 쓴 악마**야.

Be careful who you trust. Sometimes the nicest people are just a devil in disguise.

누구를 믿을지 조심하세요. 때로는 가장 친절한 사람이 바로 **가면을 쓴 악마**입니다.

She played the victim, but she was really a devil in disguise causing all the trouble.

그녀는 피해자인 척했지만, 사실 모든 문제의 **가면을 쓴 악마**였다.