"cry off" in Japanese
約束を断るドタキャンする
Definition
約束や予定していたことを、特に直前になってやめること。
Usage Notes (Japanese)
この表現はイギリス英語の少し古い言い回しで、現代では「キャンセルする」や「ドタキャンする」が一般的。主にカジュアルな約束に使う。
Examples
Tom had to cry off from the picnic because he was sick.
トムは体調が悪くてピクニックを**ドタキャン**しなければならなかった。
I promised to help, but I can’t cry off now.
助けると約束したから、今さら**断る**ことはできない。
She always cries off at the last moment.
彼女はいつも直前に**ドタキャン**する。
Sorry to cry off at such short notice, but something came up.
こんな急に**約束を断って**申し訳ないけど、急用ができたんだ。
If you’re going to cry off, at least let us know in advance.
**約束を断る**なら、せめて事前に知らせてください。
He said he’d join us, but I bet he’ll cry off again.
彼は参加すると言っていたけど、きっとまた**ドタキャン**するだろうな。