"cold feet" in Chinese (Traditional)
臨陣退縮緊張(在重要時刻)
Definition
在做重要事情之前突然變得緊張或猶豫,通常是在重大場合比如婚禮或演講前。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式表達,常用來描述重大決定前臨時退縮或緊張,常見於'get cold feet'。與真實溫度無關,是比喻用法。
Examples
She got cold feet before her wedding day.
她在婚禮前**臨陣退縮**了。
He started to get cold feet about moving abroad.
他開始對搬到國外感到**臨陣退縮**。
Don't get cold feet—you can do it!
別**緊張**,你可以做到!
She nearly called off the trip because she got cold feet at the last minute.
她差點因為最後一刻的**臨陣退縮**而取消了旅行。
It's normal to have cold feet before making a big decision like this.
做這樣重要的決定前**緊張**很正常。
He promised to go on stage, but he got cold feet right before the show.
他答應要上臺,但演出前**緊張起來**了。