好きな単語を入力!

"clutch at straws" in Portuguese (BR)

agarrar-se a um fio de esperançaagarrar-se a palha

Definition

Tentar qualquer coisa possível, mesmo que improvável de funcionar, quando se está em uma situação desesperadora.

Usage Notes (Portuguese (BR))

É comum em situações de desespero ou quando alguém tenta soluções improváveis. Pode aparecer como 'agarrar-se a um fio de esperança' ou 'agarrar-se a palha'. Uso idiomático, não literal.

Examples

When he lost his job, he started to clutch at straws to find a new one.

Quando ele perdeu o emprego, começou a **agarrar-se a um fio de esperança** para conseguir outro.

She knew her chances were slim, but she continued to clutch at straws.

Ela sabia que tinha poucas chances, mas continuou **agarrando-se a um fio de esperança**.

They were clutching at straws when the doctors had no answers.

Eles **agarraram-se a um fio de esperança** quando os médicos não tinham respostas.

Honestly, you're just clutching at straws if you think that plan will work.

Sinceramente, você só está **agarrando-se a um fio de esperança** se acha que esse plano vai funcionar.

After so many rejections, he was clutching at straws by applying for jobs he wasn't even qualified for.

Depois de tantas recusas, ele estava **agarrando-se a um fio de esperança** ao se candidatar a empregos para os quais nem estava qualificado.

It sounds like they're clutching at straws, hoping something will change overnight.

Parece que **estão agarrando-se a um fio de esperança**, esperando que algo mude da noite para o dia.