"close the stable door after the horse has bolted" in Spanish
Definition
Intentar evitar algo malo después de que ya ha ocurrido, cuando ya es demasiado tarde.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, a menudo crítica, que señala cuando una acción llega demasiado tarde para ser útil. Se usa para decisiones tardías, medidas de seguridad o arrepentimientos. Expresiones similares: 'a buenas horas, mangas verdes'.
Examples
It's pointless to close the stable door after the horse has bolted; the files are already gone.
No tiene sentido **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**; los archivos ya se han ido.
They tried to fix the leak, but it was closing the stable door after the horse had bolted.
Intentaron arreglar la fuga, pero fue **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
You can't close the stable door after the horse has bolted—next time, be prepared.
No puedes **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**—la próxima vez, prepárate.
Introducing new safety rules now is just closing the stable door after the horse has bolted.
Implementar nuevas reglas de seguridad ahora es simplemente **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
After the theft, buying insurance felt like closing the stable door after the horse had bolted.
Después del robo, comprar un seguro fue como **cerrar el establo después de que el caballo se haya escapado**.
If you only start studying after failing the test, you’re closing the stable door after the horse has bolted.
Si solo empiezas a estudiar después de reprobar, estás **cerrando el establo después de que el caballo se haya escapado**.