好きな単語を入力!

"by the seat of your pants" in Chinese (Traditional)

憑直覺臨時應變

Definition

在沒有準備或計畫的情況下做事,只靠直覺和臨場反應。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式、口語化的用語。常形容遇到新狀況或沒計劃時靠直覺和臨場反應,例如工作或生活中臨時應變。

Examples

He fixed the computer by the seat of his pants.

他是**憑直覺**修好電腦的。

I managed the project by the seat of my pants.

我**臨時應變**管理了這個專案。

She gave her speech by the seat of her pants.

她**憑直覺**完成了演講。

Honestly, I got through the interview by the seat of my pants.

說實話,我是**臨時應變**通過面試的。

We're just figuring this out by the seat of our pants as we go.

我們現在都是**臨時應變**摸索著做的。

Sometimes, running a business means doing things by the seat of your pants.

有時候,經營企業就是要**憑直覺**臨時應變。