"bump" in Japanese
ぶつかるこぶ
Definition
「ぶつかる」は軽く何かに当たること、「こぶ」は体や表面にできる小さなふくらみのことです。また、地位や価格を上げる意味もあります。
Usage Notes (Japanese)
“bump into”は「ばったり会う」、「軽くぶつかる」という意味でよく使われます。“bump up”は「増やす」ときに使います。“a bump on the head”は頭にできたこぶ、“a bump in the road”はちょっとした問題にも使われます。
Examples
I bumped my knee on the table.
テーブルでひざを**ぶつけ**ました。
She has a small bump on her head.
彼女の頭に小さな**こぶ**があります。
They bumped the price up last week.
先週、価格を**引き上げ**ました。
I bumped into my old teacher at the station.
駅で昔の先生に**ばったり会いました**。
Can we bump our meeting to Friday?
私たちのミーティングを金曜日に**ずらせますか**?
We hit a small bump in the road, but the project is back on track.
途中で小さな**トラブル(こぶ)**がありましたが、プロジェクトは順調に戻りました。