好きな単語を入力!

"born in a barn" in Vietnamese

sinh ra trong chuồng à

Definition

Cụm này dùng để hỏi ai đó có phải lớn lên mà không được dạy lễ phép không, thường nói đùa khi ai vô ý.

Usage Notes (Vietnamese)

Chỉ dùng trong tình huống thân mật, hài hước; có thể gây khó chịu nếu nói nghiêm túc. Hay nói với trẻ em hoặc bạn bè khi để cửa mở.

Examples

Were you born in a barn? Close the door behind you!

Bạn **sinh ra trong chuồng à**? Đóng cửa lại đi!

Don't act like you were born in a barn. Use your manners.

Đừng cư xử như thể bạn **sinh ra trong chuồng**. Cư xử cho đàng hoàng vào.

Please wipe your feet; you weren’t born in a barn.

Làm ơn lau chân đi; bạn đâu có **sinh ra trong chuồng**.

My dad always says, 'Were you born in a barn?' every time I forget the door.

Bố tôi luôn nói: 'Bạn **sinh ra trong chuồng à**?' mỗi khi tôi quên đóng cửa.

If you keep leaving your shoes everywhere, people will think you were born in a barn.

Nếu bạn cứ để giày lung tung như vậy, người ta sẽ nghĩ bạn **sinh ra trong chuồng** đấy.

She laughed and said, 'No, I wasn’t born in a barn—I just forgot.'

Cô ấy cười và nói: 'Không, tôi không **sinh ra trong chuồng**—tôi chỉ quên thôi.'