好きな単語を入力!

"blow the lid off" in Chinese (Traditional)

揭露揭開蓋子

Definition

揭露祕密或隱藏的真相,通常與非法、令人震驚或醜聞有關。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是個非正式慣用語,多用於新聞或討論揭露醜聞、重大祕密的場合,強調讓大眾知曉。常搭配 'blow the lid off a scandal/case'。不適用於朋友間的小祕密。

Examples

The journalist blew the lid off the illegal business.

記者**揭露了**非法生意。

They want to blow the lid off the corruption case.

他們想要**揭露**貪腐案件。

That new book blows the lid off what happened at the company.

那本新書**揭露了**公司裡發生的事。

Her interview really blew the lid off the whole scandal.

她的訪問徹底**揭露了**整個醜聞。

A whistleblower came forward to blow the lid off the secret project.

一名舉報者站出來**揭露**這個祕密項目。

The leaked documents blew the lid off years of government cover-ups.

洩漏的文件**揭露了**多年來政府的掩蓋。