"belabor the point" in Russian
Definition
Говорить о чем-то снова и снова, обычно после того, как это уже понятно, что становится раздражающим или лишним.
Usage Notes (Russian)
Чаще встречается в формальных или деловых обсуждениях. Обычно используется для мягкой просьбы прекратить повторять одно и то же. Не выражает одобрение, а напротив — указывает на лишнюю повторяемость.
Examples
I don't want to belabor the point, but you need to finish your homework.
Не хочу **зацикливаться на вопросе**, но тебе нужно закончить домашнее задание.
The teacher didn't belabor the point, and moved on to the next topic.
Учитель не стал **зацикливаться на вопросе** и перешёл к следующей теме.
Let's not belabor the point; everyone already agrees.
Давайте не будем **зацикливаться на вопросе**, все уже согласны.
I know I mentioned this before, but I don't want to belabor the point.
Я понимаю, что уже это говорил, но не хочу **слишком подробно останавливаться**.
Okay, I think we've talked about this enough—no need to belabor the point.
Ладно, думаю, мы уже достаточно это обсудили — не будем **слишком подробно останавливаться**.
No offense, but you really don't need to belabor the point—we got it!
Без обид, но тебе не нужно **слишком подробно останавливаться** — мы уже поняли!