好きな単語を入力!

"april showers bring may flowers" in Chinese (Traditional)

四月的雨帶來五月的花

Definition

這個表達意思是困難或不好的時期(四月的雨)之後常常會有好結果或快樂(五月的花)。強調希望與耐心。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

常見於英美英語,用來鼓勵在困難時保持希望及耐心。屬於諺語,並非按字面解釋,天氣未必相同。泛指「雨過天晴」。

Examples

My mom says April showers bring May flowers when things are hard.

我媽媽在遇到困難時會說「**四月的雨帶來五月的花**」。

Don't worry. April showers bring May flowers.

別擔心,**四月的雨帶來五月的花**。

She told her friend, 'April showers bring May flowers,' after the exam.

她在考試後對朋友說:「**四月的雨帶來五月的花**」。

Whenever something goes wrong, I remind myself that April showers bring May flowers.

每當遇到挫折,我會提醒自己:**四月的雨帶來五月的花**。

It's tough now, but remember, April showers bring May flowers—things will get better.

現在很難,但記住,**四月的雨帶來五月的花**——一切都會變得更好。

I know it's raining nonstop, but hey—April showers bring May flowers!

我知道一直在下雨,不過——**四月的雨帶來五月的花**!