"any port in a storm" in Russian
Definition
Трудной ситуации приходится довольствоваться тем, что есть, даже если это не идеально.
Usage Notes (Russian)
Обычно употребляется в разговорной речи, когда приходится выбирать не от хорошей жизни, а из-за нужды. Неформальный стиль, редко встречается в официальных текстах.
Examples
He didn't like the hotel, but it was any port in a storm.
Он не любил этот отель, но это было **лучше хоть что-то, чем ничего**.
We took the job—any port in a storm when you need money.
Мы устроились на эту работу — **на безрыбье и рак рыба**, когда нужны деньги.
The only restaurant open was awful, but any port in a storm.
Единственный открытый ресторан был ужасен, но **лучше хоть что-то, чем ничего**.
"Why are you using your old phone?" "My new one broke—any port in a storm."
«Почему ты пользуешься старым телефоном?» «Новый сломался — **лучше хоть что-то, чем ничего**.»
I don't love instant noodles, but any port in a storm when the fridge is empty.
Я не люблю лапшу быстрого приготовления, но **лучше хоть что-то, чем ничего**, когда в холодильнике пусто.
He wasn't her first choice, but she needed a date—any port in a storm.
Он был не её первым выбором, но ей нужен был спутник — **на безрыбье и рак рыба**.