好きな単語を入力!

"all bets are off" in Chinese (Traditional)

一切都不確定沒有保證

Definition

這個片語表示常規規則或期待已不再適用,一切都有可能發生。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要用於非正式場合,指突發變化後情勢難以預料,常見於體育、談判或突發事件。不是字面上的“下注”。

Examples

After the storm hit, all bets are off about when our power will return.

暴風雨過後,什麼時候會恢復供電,**一切都不確定**。

If the price goes above $100, then all bets are off.

如果價格超過100美元,**一切都不確定**。

Once the rules changed, all bets are off for who will win.

規則一改變,誰會贏就**一切都不確定**了。

With the new coach, all bets are off for next season.

有了新教練,下個賽季**一切都不確定**。

As soon as they announced the merger, all bets are off in the market.

一宣佈合併,市場上**一切都不確定**。

Once she quit, all bets are off—who knows what’ll happen now?

她辭職後,**一切都不確定**—誰知道接下來會發生什麼?