好きな単語を入力!

"a wolf in sheep's clothing" in Korean

양의 탈을 쓴 늑대

Definition

겉보기에는 친절하거나 해가 없어 보이지만, 실제로는 위험하거나 나쁜 의도를 가진 사람을 의미합니다.

Usage Notes (Korean)

주로 사기나 속임수를 쓰는 사람을 지칭할 때 쓰는 고정된 표현입니다. 누군가의 진짜 의도를 경고할 때 사용하세요. 실수나 사고에 쓸 수 없습니다.

Examples

Be careful, he is a wolf in sheep's clothing.

조심해, 그는 **양의 탈을 쓴 늑대**야.

The new manager seemed nice, but he turned out to be a wolf in sheep's clothing.

새 매니저는 친절해 보였지만 결국 **양의 탈을 쓴 늑대**였다.

Sometimes the most helpful person is really a wolf in sheep's clothing.

가장 도움을 주는 사람이 실제로는 **양의 탈을 쓴 늑대**일 수도 있다.

You can't always trust appearances—some people are a wolf in sheep's clothing.

겉모습만 믿지 마세요—어떤 사람들은 **양의 탈을 쓴 늑대**입니다.

After the truth came out, everyone realized he was a wolf in sheep's clothing all along.

진실이 밝혀진 후 모두가 그가 처음부터 **양의 탈을 쓴 늑대**였다는 것을 알았다.

Don’t let your guard down—he’s just a wolf in sheep's clothing waiting for the perfect moment.

방심하지 마—그는 적절한 순간을 노리는 **양의 탈을 쓴 늑대**야.