"a pain in the rear" in Chinese (Simplified)
让人头疼的人麻烦的人
Definition
一种非正式说法,用来形容令人很烦或制造麻烦的人或事情;比“a pain in the ass”更礼貌。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
用于口语,给人和事都能用。'rear' 让说法更礼貌,比 'ass' 更适合公开场合。适用于抱怨别人麻烦或事物难用时。正式场合避免使用。
Examples
My little brother can be a pain in the rear sometimes.
我的弟弟有时候真是**让人头疼**。
Homework can feel like a pain in the rear after a long day.
做作业在长时间一天后真是**麻烦的事**。
That old printer is a pain in the rear to use.
那台旧打印机用起来真**让人头疼**。
I know he means well, but sometimes he's a real pain in the rear.
我知道他是好心,但有时候他真的**让人头疼**。
That paperwork is such a pain in the rear, I wish it was easier.
那些文件手续真**让人头疼**,希望能简单些。
Honestly, dealing with traffic every morning is a pain in the rear.
说实话,每天早上应付交通真是**让人头疼**。