Ketik kata apa saja!

"you never miss the water till the well runs dry" in Korean

물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다

Definition

사람들은 가진 것을 잃고 나서야 그 소중함을 깨닫는다는 의미입니다.

Usage Notes (Korean)

이 속담은 주로 무언가를 잃었을 때 아쉬움이나 후회를 표현할 때 사용합니다. 건강, 가족, 친구 등에 쓸 수 있습니다.

Examples

After she moved away, I realized you never miss the water till the well runs dry.

그녀가 떠난 뒤에야 **물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**는 걸 깨달았다.

He learned you never miss the water till the well runs dry when his old car finally broke down.

오래된 자동차가 고장 나고 나서야 그는 **물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**는 것을 알았다.

People say you never miss the water till the well runs dry about good friends.

좋은 친구에 대해 사람들은 **물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**고 말한다.

Trust me, you never miss the water till the well runs dry—don’t take your health for granted.

정말이야, **물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**—건강을 당연하게 여기지 마.

She didn’t notice how helpful her brother was until he left—you never miss the water till the well runs dry.

오빠가 떠난 후에야 그녀는 얼마나 도움이 되었는지 깨달았다—**물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**.

Now that the job is gone, I totally get the meaning of 'you never miss the water till the well runs dry'.

이제 직장이 없어지고 나니 '**물 없어 봐야 샘물 소중함을 안다**'가 무슨 의미인지 완전히 알겠다.