Ketik kata apa saja!

"you could have knocked me over with a feather" in Russian

я был(а) так удивлён(а), что меня можно было бы сбить с ног перышкомя был(а) потрясён(а)

Definition

Эту фразу используют, когда человек испытывает столь сильное удивление или шок, что даже лёгкое прикосновение могло бы его сбить с ног.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в неформальной или шутливой речи, чтобы описать крайне неожиданные (приятные или неприятные) события. Не применяется для описания физической слабости.

Examples

When I saw the test results, you could have knocked me over with a feather.

Когда я увидел(а) результаты теста, **я был(а) так удивлён(а), что меня можно было бы сбить с ног перышком**.

She said yes to the proposal—I tell you, you could have knocked me over with a feather.

Она согласилась на предложение — честно, **я был так удивлён, что меня можно было бы сбить с ног перышком**.

When he walked in wearing a costume, you could have knocked me over with a feather.

Когда он вошёл в костюме, **я был так удивлён, что меня можно было бы сбить с ног перышком**.

Honestly, when I heard the news, you could have knocked me over with a feather.

Честно говоря, когда я услышал(а) новости, **я был так удивлён, что меня можно было бы сбить с ног перышком**.

If someone had told me we'd win, you could have knocked me over with a feather.

Если бы кто-то сказал мне, что мы выиграем, **я был так удивлён, что меня можно было бы сбить с ног перышком**.

He finished the marathon in under three hours—you could have knocked me over with a feather.

Он пробежал марафон менее чем за три часа — **я был так удивлён, что меня можно было бы сбить с ног перышком**.