Ketik kata apa saja!

"you can catch more flies with honey than with vinegar" in Vietnamese

dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm

Definition

Dùng sự nhẹ nhàng, tử tế sẽ hiệu quả hơn là thô lỗ khi muốn thuyết phục người khác.

Usage Notes (Vietnamese)

Hay dùng khi khuyên ai đó nên kiên nhẫn và cư xử mềm mỏng trong xung đột hoặc thương lượng. Là câu nói thường gặp trong giao tiếp hàng ngày.

Examples

You can catch more flies with honey than with vinegar, so try to be nice to your classmates.

**Dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm**, nên hãy đối xử tốt với bạn cùng lớp nhé.

When talking to your boss, remember you can catch more flies with honey than with vinegar.

Khi nói chuyện với sếp, nhớ rằng **dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm**.

My mom always says you can catch more flies with honey than with vinegar when I argue with my brother.

Mỗi lúc mình cãi nhau với em trai, mẹ lại bảo **dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm**.

I know you're upset, but you can catch more flies with honey than with vinegar if you stay calm.

Mình biết bạn đang bực, nhưng nếu bình tĩnh thì **dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm** mà.

Don’t forget, you can catch more flies with honey than with vinegar—a little kindness goes a long way.

Đừng quên, **dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm**—một chút tử tế sẽ giúp ích nhiều.

He finally apologized after I was patient—proves you can catch more flies with honey than with vinegar!

Cuối cùng anh ấy cũng xin lỗi sau khi mình kiên nhẫn—đúng là **dùng mật ong bắt được nhiều ruồi hơn giấm**!