"you can catch more flies with honey than with vinegar" in Russian
Definition
Доброта и вежливость приносят больше пользы, чем грубость или резкость, если вы хотите кого-то убедить.
Usage Notes (Russian)
Эту фразу используют, советуя вести себя терпеливо и дружелюбно при споре или переговорах. Чаще всего употребляется в повседневной речи.
Examples
You can catch more flies with honey than with vinegar, so try to be nice to your classmates.
**Мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом**, так что постарайся быть добрее с одноклассниками.
When talking to your boss, remember you can catch more flies with honey than with vinegar.
Когда говоришь с начальником, помни: **мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом**.
My mom always says you can catch more flies with honey than with vinegar when I argue with my brother.
Когда я ссорюсь с братом, мама всегда говорит: **мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом**.
I know you're upset, but you can catch more flies with honey than with vinegar if you stay calm.
Я знаю, ты зол, но если сохранять спокойствие, **мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом**.
Don’t forget, you can catch more flies with honey than with vinegar—a little kindness goes a long way.
Не забывай, **мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом** — немного доброты творит чудеса.
He finally apologized after I was patient—proves you can catch more flies with honey than with vinegar!
Он наконец-то извинился, когда я проявил терпение — вот тебе и доказательство: **мёдом больше мух поймаешь, чем уксусом**!